Description:The A to Z highlights common pitfalls faced by translators working on both Arabic–English and English–Arabic texts. Each translation problem is carefully contextualized and illustrated with examples drawn from contemporary literature and the media. Using a comparative analysis approach, the authors discuss grammatical, lexical and semantic translation issues, and offer guidance regarding correct and idiomatic usage.A much-needed addition to the field for university-level students of translation and professional translators alike, the A to Z has been designed with a view to• developing and honing skills in translating between Arabic and English• enhancing idiomatic expression in both languages;• raising awareness of problems specific to Arabic–English and English–Arabic translation;• increasing competency by providing appropriate strategies for effective translation.Alphabetic arrangement of the entries ensures ease of use as both a manual and a reference work. As such, the A to Z is eminently suited for both independent and classroom use.Ronak Husni is head of Arabic and Translation Studies and professorof Arabic studies at the American University of Sharjah, UAE.Daniel L. Newman is professor of Arabic and course director of the MA in Arabic–English Translation and Interpreting at the University of Durham, United Kingdom.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with A to Z of Arabic-English-Arabic Translation. To get started finding A to Z of Arabic-English-Arabic Translation, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Description: The A to Z highlights common pitfalls faced by translators working on both Arabic–English and English–Arabic texts. Each translation problem is carefully contextualized and illustrated with examples drawn from contemporary literature and the media. Using a comparative analysis approach, the authors discuss grammatical, lexical and semantic translation issues, and offer guidance regarding correct and idiomatic usage.A much-needed addition to the field for university-level students of translation and professional translators alike, the A to Z has been designed with a view to• developing and honing skills in translating between Arabic and English• enhancing idiomatic expression in both languages;• raising awareness of problems specific to Arabic–English and English–Arabic translation;• increasing competency by providing appropriate strategies for effective translation.Alphabetic arrangement of the entries ensures ease of use as both a manual and a reference work. As such, the A to Z is eminently suited for both independent and classroom use.Ronak Husni is head of Arabic and Translation Studies and professorof Arabic studies at the American University of Sharjah, UAE.Daniel L. Newman is professor of Arabic and course director of the MA in Arabic–English Translation and Interpreting at the University of Durham, United Kingdom.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with A to Z of Arabic-English-Arabic Translation. To get started finding A to Z of Arabic-English-Arabic Translation, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.